而一個(gè)喝星巴克的意大利人,內(nèi)心一定經(jīng)過了一場愛恨交織的大戲。
曲曲折折,星巴克終于要把店開到意大利米蘭去了,還是以高端店Reserve Roastery的形式,開在一棟百年郵局大樓里,2018年正式開業(yè)。
Reserve Roastery的畫風(fēng)是這樣的 Daily Coffee News
明明是受意大利咖啡文化的啟發(fā),基本做法也是意式咖啡那一套,創(chuàng)始人霍華德·舒爾茨還逮著機(jī)會就向意大利咖啡文化致敬,可星巴克還是遭到了意大利人民的強(qiáng)烈抵制(和嘲笑)。甚至有情緒激動的民眾把星巴克種在米蘭市中心的棕櫚樹給燒了。
舒爾茨也是滿委屈的。
意大利人瞧不起美式咖啡,說那是“刷鍋水”,他們還嘲笑美國人總是妄圖復(fù)制意式咖啡,卻總弄得不是尾調(diào)太短、太強(qiáng),就是速度太慢。
這種論調(diào),早在半個(gè)世紀(jì)前就有了。
1959年,意大利作家伊塔洛·卡爾維諾(就是寫《看不見的城市》的那位)獲得在美國周游的資助。剛到紐約,他就發(fā)現(xiàn)了一個(gè)讓他鬧心不已的流行趨勢:
卡爾維諾(左)和博爾赫斯(右)在咖啡館 Random Musings
“意式咖啡館在紐約已流行多年,并正不斷向美國其他地區(qū)擴(kuò)散,”他在日記中寫道,“我很開心能在美國喝到意式咖啡(注意,他用的詞是a coffee Italian-style,才不承認(rèn)那是Espresso),但這些咖啡館的體驗(yàn)太糟糕了?!?br />
在卡爾維諾看來,這一大批“偽意式”咖啡館簡直是“居心叵測”,妄圖抹殺人們對意大利的真實(shí)印象和回憶,而編造一個(gè)符合美國人設(shè)想的“假意大利”。
意大利人到底在diss什么?
讓我們先從卡爾維諾的困惑說起。搬到紐約后,他經(jīng)常對著咖啡館的單子發(fā)愁:
你必須在望不到頭的菜單中選做選擇,這個(gè)神奇的東西還會同時(shí)展示每種咖啡的成分、甚至是歷史故事:
1、Roman Espresso:放在玻璃杯里配一片檸檬的意式咖啡;
2、Caffè Borgia:撒上一層巧克力碎的帶有奶泡的意式咖啡;
3、Cappuccino:加了打發(fā)好的熱牛奶和肉桂的意式咖啡。
也難怪,在意大利街頭各家咖啡館里,喝咖啡是如此行云流水一氣呵成:站在expresso bar邊上,點(diǎn)一杯Espresso,30秒后來了,一口悶,聊五分鐘時(shí)事八卦,走人。
只要30秒,咖啡師就能完成這一系列動作:將杯子放到機(jī)器下、啟動機(jī)器、將小碟放在吧臺上、關(guān)上機(jī)器、送出咖啡、轉(zhuǎn)向下一位顧客。
當(dāng)意大利人結(jié)束每個(gè)早晨例行的Espresso套路,他們遠(yuǎn)在紐約的可憐巴巴的同胞卡爾維諾,還沒有讀完菜單上一半的字。
50年后,意大利人在紐約咖啡館里更加一臉懵逼,因?yàn)榭Х葞煏柲阋恍┳屇憷Щ蟆斑€有這種操作?”的問題,比如,“您的卡布奇諾要加入南瓜調(diào)味嗎?”
這種“網(wǎng)紅味”十足的飲料讓意大利咖啡原教旨主義者們避之不及
意大利人通常認(rèn)為,最好的咖啡在高速公路旁的加油站里:因?yàn)?,最好的Espresso來自那些一天做了數(shù)百杯的機(jī)器。
在意大利,咖啡的選擇屈指可數(shù),來,跟我一起記下一下這些名詞:
來一杯liscio=Espresso
來一杯ristretto=含少量水和咖啡因
來一杯lungo=多一點(diǎn)點(diǎn)水
來一杯macchiato=加一小口牛奶
來一杯corretto=來口烈性grappa酒
來一杯cappuccino,只在午餐前
而當(dāng)你點(diǎn)了moccaccino(加了奶油和巧克力的cappuccino)時(shí),有些咖啡師會朝你露出尷尬而不失禮貌的微笑;而如果外國人說要一杯Latte,他只會得到一杯牛奶,因?yàn)橐獯罄Z中Latte,就是牛奶的意思。
紐約和意大利咖啡館的差別還體現(xiàn)在價(jià)格上:在紐約,一杯Espresso的價(jià)格大概在2-3美元間,這是你享受暖氣、洗手間、wifi和一個(gè)座位的最低價(jià)格。
而在意大利,一杯Espresso的價(jià)格在0.7-1.1歐元間(也就是78美分-1.23美元之間),不到美國的一半。
從1911年起,意大利法律規(guī)定每個(gè)行政區(qū)都需要限定本區(qū)的Espresso最高價(jià)格。一百多年過去了,這個(gè)法律依舊在實(shí)行,包括一些其他基本規(guī)則,比如每位顧客若有需要,都能得到飲用水。
從2006年到2013年,意大利高速路服務(wù)站還免費(fèi)送出了一千三百萬杯咖啡,給那些開夜車的司機(jī)。
而這些,都是快餐化的美國咖啡文化里所沒有的。
意大利人的傲嬌從何而來
威尼斯是全歐洲最早進(jìn)口咖啡豆的港口。1570年,咖啡豆從這里進(jìn)入意大利??Х鹊膬r(jià)格一開始很貴,是上流階級的消費(fèi)品,而且教會也不接受,認(rèn)為這是“來自東方的邪惡力量”,是穆斯林對基督教的威脅。
然而,咖啡還是俘獲了主教克雷芒八世。這位主教大人說:啊,為什么這種撒旦的飲料會這么好喝,只給異教徒們喝太可惜了啊,我們要欺騙撒旦,給它施洗。
克雷芒八世 Underground Coffee Roasters
被官方認(rèn)證以后,咖啡很快普及開來,邊喝咖啡邊聊天也成了意大利人的社交習(xí)慣。
意大利第一家咖啡館順勢誕生,就在1683年的威尼斯。隨后,這種新型的社交場所在全意大利蔓延開來,而且頗受文化名流們的喜愛,藝術(shù)家、小說家、詩人們天天來咖啡館進(jìn)行創(chuàng)意和思想上的激情碰撞。
17世紀(jì)的歐洲咖啡館
不過,意大利真正成為全球咖啡的弄潮兒,靠的還是Espresso的發(fā)明。那是在19世紀(jì)末20世紀(jì)初,意大利工業(yè)革命如火如荼,天天念叨著效率效率效率的資本家們發(fā)現(xiàn),咖啡這玩意兒對提振精神有奇效,每個(gè)coffee break后工人們都像打了雞血一樣。
但問題是,做咖啡太慢了,coffee break太長了。時(shí)間就是金錢,時(shí)間就是生命啊。
一個(gè)叫Luigi Bezzera的年輕發(fā)明家完美解決了這個(gè)問題。他發(fā)明了一種機(jī)器,以水蒸汽作為壓力沖泡咖啡,瞬間將做一杯咖啡的時(shí)間縮短到半分鐘以內(nèi)。1901年,這項(xiàng)發(fā)明申請了專利。
早期的Espresso機(jī)器Flickr
快而提神(Quick to make and good to wake)的Espresso,完美契合了工業(yè)革命的精神,迅速在全球風(fēng)靡起來。
有這樣的光輝歷史,有點(diǎn)傲嬌似乎也可以理解。不過其實(shí),意大利人瞧不上美式咖啡文化也是不太應(yīng)該的。因?yàn)椋S喝隨走的意式Espresso咖啡館文化,靈感來源是美式小酒館(American Bar)。
一家典型的Espresso Bar Roaster Project
第一家這樣的咖啡館,1898年誕生在佛羅倫薩,名叫Caffé Maranesi,它的粉絲們叫它Caffè dei Ritti(ritti是意大利語“豎立”的意思),直到墨索里尼時(shí)代barista這個(gè)單詞發(fā)明前,沖泡咖啡的人都被稱為barman。
這不是意式和美式咖啡文化唯一一次碰撞。
二戰(zhàn)期間,咖啡在意大利幾乎完全消失,取而代之的是小麥——這是國際聯(lián)盟對意大利法西斯的貿(mào)易禁令帶來的直接后果之一。當(dāng)時(shí),很多意大利小孩第一次嘗到的咖啡,其實(shí)是美國大兵們帶來的速溶咖啡(還有口香糖、巧克力和自由)。
星巴克帶來了第三次碰撞。無論意大利人多傲嬌,星巴克終將成功。在米蘭這樣一個(gè)越來越人口密集和民族多元的國際化城市,人們在四處奔波的間隙,需要一個(gè)能休息、閱讀、工作、交談和洗手間的地方。
卡爾維諾恨之入骨的“假意大利”,終于將和真實(shí)的意大利混合,并進(jìn)一步模糊原版和復(fù)制版咖啡文化間的界限。這大概是最終的混合——當(dāng)然不可避免的,苦中帶甜。
免責(zé)聲明: 凡本站注明 “引用自:XXX(非國際咖啡品牌網(wǎng))”的新聞稿件和圖片作品,系本站轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于信息傳遞,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé)。